Petitions matter
Your words, your call.
The term of 'Lunar New Year'
The controversy surrounding 'Chinese New Year' and 'Lunar New Year' stems largely from a misunderstanding and an error in failing to distinguish between the general concept of the lunar New Year and each nation's specific traditional New Year. The General Concept vs. National Traditions The lunar New Year itself is a shared cultural tradition across East Asia, and the objective, general concept of this holiday is correctly translated as 'Lunar New Year'. However, the way this day is celebrated has evolved into unique, distinct cultural traditions within each country. Consequently, it is called: 1) Korean New Year (Seollal) in Korea 2) Japanese New Year (Shōgatsu) in Japan (though celebrated by the solar calendar today) 3) Chinese New Year (Chunjie) in China 4) Vietnamese New Year (Tết) in Vietnam In other words, 'Lunar New Year' refers to the overarching, shared holiday itself. When referring specifically to a particular country's unique cultural celebration of the holiday, the English convention is to use "[Country Name] New Year." In fact, global platforms manage these as independent, distinct entries, such as 'Chinese New Year', 'Korean New Year', 'Japanese New Year', and 'Tết'. Meanwhile, the article for 'Lunar New Year' serves as a general noun, encompassing all of these traditional agricultural and lunisolar calendar New Year celebrations. Even when the United Nations adopted a resolution to designate the holiday as a "floating holiday," it officially used the term **Lunar New Year**. 1) Korea: Historical records in the 'Samguk Yusa' (Memorabilia of the Three Kingdoms) show that Korea has celebrated the New Year since 488 AD, during the reign of King Bicheo of Silla. This tradition continued through the Goryeo and Joseon dynasties to the present day. 2) Vietnam: While Japan currently observes the New Year according to the solar calendar and remains somewhat distanced from this debate, Vietnam still celebrates the lunar New Year based on the lunisolar calendar, just like Korea. 3) China: Many other countries and regions within the Sinosphere also observe the lunar New Year as a public holiday. Despite the diverse demographics of people from various Asian backgrounds living in English-speaking countries, the term "Chinese New Year" is still used over "Lunar New Year" in most of these regions. However, this widespread usage can feel exclusionary to other nations and communities that celebrate their own distinct versions of the Lunar New Year. By reducing the entire multicultural holiday under a single label, it effectively marginalizes other unique Asian traditions and inaccurately homogenizes them into the cultural identity of China.
History Correcting Day
I want my country, Korea, to make 'Correcting History' day. Korea is famous for their culture. Almost everyone in the world knows BTS and Blackpink. Two hundred billion people adore them. However, the awareness of Korea's history is zero or not quite good. In foreign countries's textbooks, the explanation of Korea is two sentences long. In the case of Japan, it is one page. There were nine pages that detailed the history of China. However, Koreans don't actually know about this fact. I believe it is a horrible situation. Something should change. I think making a Correcting History's Day would be an effective solution. If the public sees the word 'History Correction,' they would be afraid. "Why are we correcting our history?" "Is there anything going wrong?" They would then realize the reality. Many of us will think like this. "Korea is famous for culture. Our awareness of history will also be clear and positive." In this day, people will be taught how the history is distorted. Numerous individuals will attempt to rectify them by circulating a petition or sharing it on social networking sites. The endeavor will raise awareness of Korea.
Protecting the truth is protecting humanity 진실을 지키는 일이 인류를 지키는 일입니다.
Dear global citizens, I have identified the “spread of AI-generated misinformation and fake news” as the most pressing global issue that must be addressed. Humanity is now more interconnected than ever before. Yet, at the same time, we are living in an era where falsehoods spread faster than the truth. While advancements in AI technology have opened up many possibilities for humanity, they have also become a powerful tool for creating fake videos and audio, manipulated news, and misinformation that incites hatred and discrimination. Today, misinformation is not merely an internet issue. It incites war, threatens democracy, escalates conflicts between nations, and erodes trust between people. If we do not act now, future generations will live in a world where it is difficult to even distinguish between truth and falsehood. Therefore, I propose a “Global Truth Initiative” at the United Nations level. First, we will establish an international AI ethics agreement with the participation of all nations. Second, we will expand digital literacy education for young people and citizens worldwide to foster the ability to critically evaluate information. Third, we will introduce a common international certification label for AI-generated images and videos so that anyone can verify their authenticity. Fourth, to prevent international disputes caused by misinformation, we will establish a global monitoring network through cooperation among national governments, technology companies, and civil society. Dear global citizens, The truth does not belong to any single nation. The truth is a shared asset that all of humanity must protect together. Please double-check information before sharing it on social media. Please choose facts and understanding over hatred and falsehoods. And please support governments and international organizations so they can collaborate on the responsible development of AI technology. Our small actions can help preserve humanity’s trust. I ask for your support in building a world where truth is protected, where we can trust one another, and where a peaceful future awaits. Thank you. -- 세계 시민 여러분, 저는 가장 우선적으로 해결해야 할 지구촌 문제로 'AI 허위정보와 가짜뉴스의 확산'을 선정하였습니다. 인류는 지금 과거 어느 시대보다 빠르게 연결되어 있습니다. 하지만 동시에 우리는 진실보다 거짓이 더 빠르게 퍼지는 시대를 살아가고 있습니다. AI 기술의 발전은 인류에게 많은 가능성을 제공했지만, 한편으로는 가짜 영상과 음성, 조작된 뉴스, 혐오와 차별을 조장하는 허위정보를 만들어내는 강력한 도구가 되고 있습니다. 오늘날 허위정보는 단순한 인터넷 문제가 아닙니다. 전쟁을 부추기고, 민주주의를 위협하며, 국가 간 갈등을 확대하고, 사람과 사람 사이의 신뢰를 무너뜨리고 있습니다. 만약 우리가 지금 행동하지 않는다면 미래 세대는 무엇이 진실이고 무엇이 거짓인지조차 판단하기 어려운 세상에서 살아가게 될 것입니다. 이에 저는 유엔 차원의 「Global Truth Initiative」를 제안합니다. 첫째, 모든 국가가 참여하는 국제 AI 윤리 협약을 체결하겠습니다. 둘째, 세계 청소년과 시민을 대상으로 디지털 문해력 교육을 확대하여 정보를 비판적으로 판단할 수 있는 능력을 키우겠습니다. 셋째, AI로 생성된 이미지와 영상에 국제 공통 인증 표시를 도입하여 누구나 진위를 확인할 수 있도록 하겠습니다. 넷째, 허위정보로 인한 국제 분쟁을 예방하기 위해 각국 정부와 기술 기업, 시민사회가 협력하는 글로벌 감시 네트워크를 구축하겠습니다. 존경하는 세계 시민 여러분. 진실은 어느 한 국가의 소유물이 아닙니다. 진실은 인류가 함께 지켜야 할 공동의 자산입니다. SNS에서 정보를 공유하기 전 한 번 더 확인해 주십시오. 혐오와 거짓보다 사실과 이해를 선택해 주십시오. 그리고 각국 정부와 국제기구가 책임 있는 AI 기술 발전을 위해 협력할 수 있도록 지지해 주십시오. 우리의 작은 실천이 인류의 신뢰를 지킬 수 있습니다. 진실이 보호받는 세상, 서로를 믿을 수 있는 세상, 그리고 평화로운 미래를 위해 함께해 주시길 바랍니다. 감사합니다.
Strengthening Compliance
Armed conflicts across the world continue to raise serious concerns regarding the protection of civilians and the enforcement of international humanitarian law. Although a comprehensive legal framework already exists, including the UN Charter, the Geneva Conventions, the Genocide Convention, and the Rome Statute of the International Criminal Court, gaps remain between legal obligations and their effective implementation. As a result, civilian populations are often the most affected by ongoing conflicts, facing displacement, loss of access to essential resources, and even long-term humanitarian suffering. A persistent challenge is vividly visible in ensuring that established international norms are fully respected and consistently enforced. This petition does not seek to assign blame to any single actor, yet rather to strongly emphasize the urgent need for stronger international mechanisms that ensure accountability and the proper ethical protection of human life during armed conflict. First, strengthening International Monitoring and Documentation. -> Independent and transparent mechanisms should be reinforced to ensure timely reporting and verification of violations of international humanitarian law. Second. Enhancing Accountability and Legal Enforcement. -> Greater international cooperation is needed to support judicial processes and ensure that violations are addressed through established legal institutions such as the International Criminal Court. Third. Ensuring Priority Protection for Civilians. -> The protection of civilians, including guaranteed access to food, water, shelters, medical aid, must remain a non-negotiable priority in all conflict situations. Fourth. Strengthening Preventive Diplomacy and Early Warning Systems. -> The international community should invest in systems that can identify risks early and support diplomatic intervention before conflicts escalate further. This petition calls on the global community to strengthen its commitment to international humanitarian law and to prioritize the protection of civilians in all armed conflicts. The effectiveness of global governance depends on both the existence of legal frameworks and their consistent and fair implementation in practice. Protecting human life in times of conflict is not optional; it is a necessary shared responsibility of the international community. How are innocent people protected if current laws do not protect them properly?
One health & Energy transition
The Current Situation First, while zoonotic diseases continue to pose a constant threat both domestically and internationally, the response systems in many countries—including the Republic of Korea—remain stuck in a siloed administrative structure, with each ministry responding according to its own separate laws and regulations, resulting in structural limitations. While infectious diseases and environmental pollution spread across human, animal, and ecosystem boundaries, the current system divides responsibilities for human health, livestock disease control, and wildlife and ecosystem management among different ministries, making it difficult to respond effectively to complex crises. Second, in South Korea, consumer prices are rising sharply alongside rising oil prices. Gasoline prices at gas stations have exceeded 2,000 won, and the prices of goods produced from fossil fuel resources, such as rubber and plastic, are also rising. This demonstrates that our society is heavily dependent on fossil fuels, causing various problems not only for the economy but also for the environment. Situation Analysis The issue of zoonotic diseases stems from the current system’s inability to manage them comprehensively, despite the close interconnection between humans, animals, and the environment. In fact, South Korea has successfully responded to highly pathogenic avian influenza through information sharing and cooperation among the Ministry of Environment, the Ministry of Agriculture, Food and Rural Affairs, and the Korea Disease Control and Prevention Agency, demonstrating the necessity of a One Health-based cooperative framework. Meanwhile, reliance on fossil fuels makes countries like South Korea—which depend on imports for the majority of their energy resources—vulnerable to shifts in the international political landscape. Conflicts in the Middle East and instability in oil supplies have led to rising energy prices, which have exacerbated inflation and increased the economic burden. Furthermore, greenhouse gas emissions from the use of fossil fuels are accelerating climate change, causing various environmental problems such as heat waves, droughts, torrential rains, and a decline in biodiversity. Solutions To address the issue of zoonotic diseases, we must go beyond mere inter-ministerial consultation or coordination and establish a One Health integrated cooperation system that manages the health of humans, animals, and the environment as a unified whole. To this end, the National Assembly must establish a legal framework that allows these three domains to be organically linked and set up a standing body capable of substantively deliberating and coordinating policies across ministries. To address the issue of fossil fuel dependence, we must transition from a fossil fuel-centric energy structure to a society centered on renewable energy. We must expand the development of eco-friendly energy sources such as solar and wind power and actively participate in renewable energy policies like RE100. Furthermore, the government and businesses must prioritize sustainable development and ecosystem protection, while citizens must practice energy conservation and eco-friendly consumption. Expected Outcomes If a One Health integrated cooperation system is established, it will enable a prevention-focused response to infectious diseases that comprehensively considers humans, animals, and the environment. Furthermore, strengthened inter-ministerial cooperation will allow for the establishment of a more rapid and efficient crisis response system. Furthermore, the transition to a renewable energy-centered society will reduce dependence on fluctuations in international energy prices, thereby enhancing economic stability. At the same time, it will contribute to addressing climate change by reducing greenhouse gas and fine dust emissions and help create a sustainable society where humans, animals, and ecosystems can coexist in good health. 문제상황 첫째, 국내외에서 인수공통감염병 문제가 끊이지 않는 가운데, 현재 대한민국을 비롯한 많은 국가의 대응 체계는 각 부처가 개별 법령에 따라 대응하는 칸막이 행정 형태에 머물러 있어 구조적 한계를 지니고 있습니다. 감염병이나 환경오염은 인간과 동물, 생태계의 경계를 넘어 확산되지만, 현재의 제도는 인간 보건, 가축 방역, 야생동물 및 생태계 관리 업무가 부처별로 분리되어 있어 복합 위기에 효과적으로 대응하기 어렵습니다. 둘째, 대한민국에서는 유가 상승과 함께 물가가 크게 오르고 있습니다. 주유소 기름값은 2000원을 웃돌고 있으며, 고무와 플라스틱 등 화석연료 자원을 기반으로 생산되는 상품들의 가격도 함께 상승하고 있습니다. 이는 우리 사회가 화석연료에 크게 의존하고 있음을 보여주며, 경제뿐 아니라 환경에도 다양한 문제를 초래하고 있습니다. 상황분석 인수공통감염병 문제는 인간·동물·환경이 서로 긴밀하게 연결되어 있음에도 불구하고 이를 통합적으로 관리하지 못하는 현행 체계에서 비롯됩니다. 실제로 대한민국은 환경부, 농림축산식품부, 질병관리청 간의 정보 공유와 협력을 통해 고병원성 조류인플루엔자 대응 성과를 거둔 바 있으며, 이는 원헬스 기반 협력 체계의 필요성을 보여줍니다. 한편, 화석연료 의존 구조는 대한민국처럼 에너지 자원의 대부분을 수입에 의존하는 국가를 국제 정세 변화에 취약하게 만듭니다. 중동 지역 분쟁과 석유 공급 불안은 에너지 가격 상승으로 이어졌고, 이는 물가 상승과 경제적 부담을 가중시켰습니다. 또한 화석연료 사용 과정에서 배출되는 온실가스는 기후변화를 가속화하여 폭염, 가뭄, 집중호우, 생물다양성 감소 등 다양한 환경 문제를 발생시키고 있습니다. 해결방안 인수공통감염병 문제를 해결하기 위해서는 단순한 부처 간 자문이나 협의 수준을 넘어 인간과 동물, 환경의 건강을 하나로 묶어 통합적으로 관리하는 원헬스 통합 협력 체계를 구축해야 합니다. 이를 위해 국회는 세 영역이 유기적으로 연계될 수 있는 법적 기반을 마련하고, 부처 간 정책을 실질적으로 심의·조정할 수 있는 상설 기구를 설치해야 합니다. 화석연료 의존 문제를 해결하기 위해서는 화석연료 중심의 에너지 구조에서 벗어나 재생에너지 중심 사회로 전환해야 합니다. 태양광과 풍력 등 친환경 에너지 개발을 확대하고, RE100과 같은 재생에너지 정책에도 적극 참여해야 합니다. 또한 정부와 기업은 지속 가능한 발전과 생태계 보호를 우선적으로 고려해야 하며, 시민들도 에너지 절약과 친환경 소비를 실천해야 합니다. 기대효과 원헬스 통합 협력 체계가 구축된다면 인간·동물·환경을 종합적으로 고려하는 예방 중심의 감염병 대응이 가능해질 것입니다. 또한 부처 간 협력이 강화되어 보다 신속하고 효율적인 위기 대응 체계를 마련할 수 있을 것입니다. 아울러 재생에너지 중심 사회로의 전환은 국제 에너지 가격 변동에 대한 의존도를 낮춰 경제적 안정성을 높일 수 있습니다. 동시에 온실가스와 미세먼지 배출을 줄여 기후변화 대응에 기여하고, 인간과 동물, 생태계가 함께 건강하게 공존할 수 있는 지속 가능한 사회를 만드는 데 도움이 될 것입니다.
Rights Beyond Borders
Recent documentaries, news reports, and expert columns have brought attention to the lives of undocumented migrant children in South Korea. Their stories reveal a serious blind spot in a country that aims to uphold human rights. Under Article 2 of the Nationality Act, South Korea follows the principle of jus sanguinis, which grants nationality based on a child’s parents rather than the place of birth. As a result, children born in Korea to foreign or stateless parents may be unable to obtain legal recognition if their parents lack legal status or if their home country’s embassy cannot function because of war or conflict. In such cases, these children can be left without any official proof of their birth and become legally invisible. The birth notification system and protected birth system introduced in 2024 to prevent infant abandonment and child deaths also apply only to children with Korean nationality. Therefore, they do not adequately protect these vulnerable children. According to a 2023 audit, 4,025 children born to foreign mothers in Korean hospitals between 2015 and 2022 were never registered. Since this figure only includes hospital births, the actual number is likely much higher. Immigration statistics show that there were 6,169 undocumented migrant children under the age of 19 as of January 2025, but only 1,131 received support through government relief programs. The National Human Rights Commission estimates that the real number may be as high as 20,000. For these reasons, and in order to uphold the UN Convention on the Rights of the Child and protect every child’s basic rights, I respectfully propose the following three policy measures. First, South Korea should establish a birth registration system for foreign and stateless children born in the country. Simply revising the current family registration system is not enough. Even when parents cannot contact their embassy, the Korean government should be able to officially record a child’s birth. A separate birth registration law for foreign children should be created to certify that a child was born in Korea, regardless of nationality. Hospitals should also be required to report births directly to local government offices so that no child becomes legally invisible. Second, the government should strengthen protections that separate child welfare services from immigration enforcement. Many undocumented migrant and stateless parents are afraid to contact government agencies because they worry that they may be reported and deported. To protect children in urgent situations, immediate administrative action is needed. Information obtained during child protection or identity verification procedures should not be shared with immigration authorities. Clear guidelines should be established, and public officials who leak personal information should face strict disciplinary action. Third, an international blockchain-based digital birth identity system should be developed. During wars and conflicts, government records are often destroyed and families may lose important documents while fleeing. Children born in conflict zones or refugee camps may have no way to prove their identity. To address this problem, trusted international organizations such as UNHCR or UNICEF could verify and store birth records through secure blockchain technology. Medical workers and aid staff could register births immediately, and families could receive digital certificates through mobile apps or QR codes. These records could later be used to restore nationality, prove identity, and access humanitarian services even after crossing borders. If these proposals are adopted, South Korea will be able to reduce gaps in birth registration, better protect children’s lives, prevent discrimination against foreign and stateless children, and ensure equal rights for all children. It will also help fulfill Article 7 of the UN Convention on the Rights of the Child, which states that every child has the right to be registered immediately after birth and to have a name and nationality. The right to legal protection through birth registration should be guaranteed to every child, regardless of their parents’ legal status, nationality, or the political situation of their country. Leaving children in legal and social blind spots not only creates humanitarian problems but also increases future social costs. To become a truly responsible member of the international community and a leader in human rights, South Korea should seriously consider these three policy proposals and take prompt legislative and administrative action. 최근 다큐멘터리와 언론 보도, 전문가 칼럼 등을 통해 수면 위로 드러난 국내 미등록 이주아동들의 삶은, 인권 선진국을 지향하는 대한민국의 엄연한 제도적 사각지대를 여실히 보여주고 있습니다. 현행 국적법 제2조는 태어난 장소와 상관없이 부모의 혈통을 기준으로 국적을 부여하는 속인주의 원칙을 채택하고 있습니다. 이로 인해 한국 영토 내에서 태어난 외국인 및 무국적 아동은, 부모의 체류 자격이 없거나 본국의 분쟁으로 대사관 기능이 마비될 경우, 출생을 증명할 방법이 없어 법적 유령 아동으로 방치되는 비극이 발생하고 있습니다. 2024년 영아 살해 및 유기 방지를 위해 도입된 출생통보제와 보호출산제 역시 대한민국 국적을 가진 아동만을 대상으로 한정하고 있어, 이러한 아동들을 제도적으로 포섭하지 못하고 있습니다. 감사원의 2023년 조사에 따르면, 2015년부터 2022년까지 한국 의료기관에서 외국인 어머니에게서 태어났으나 출생 신고가 이루어지지 않은 사례만 4,025건에 달하며, 이는 의료기관 출산만을 반영한 수치로 통계에 포착되지 않은 실제 규모는 이를 훨씬 상회할 것으로 우려됩니다. 출입국 통계로 파악되는 19세 이하 미등록 이주아동은 6,169명(2025년 1월 기준)에 이르나, 정부 구제대책의 수혜를 받은 아동은 1,131명에 불과하며, 국가인권위원회는 국내 미등록 이주아동의 실제 규모를 약 2만 명으로 추산하고 있습니다. 이에 청원인은 유엔 아동권리협약의 충실한 이행과 아동의 천부인권 보장을 위하여, 아래와 같이 3대 정책 방안을 제안하며 적극적인 검토와 조속한 입법·행정적 조치를 간곡히 요청합니다. 첫째, 국내 출생 외국인·무국적 아동을 위한 외국인 출생등록제가 신설. 현행 가족관계등록법 개정만으로는 외국인 아동을 온전히 포섭하기 어렵습니다. 부모가 본국 대사관을 거치지 않더라도 한국 정부가 임시로 출생 사실을 확인할 수 있는 별도의 외국인 전용 등록법 체계가 필수적입니다. 이를 위해 국적 부여 여부와는 철저히 무관하게, 오직 대한민국 영토 내에서 아동이 태어났다는 사실 자체만을 공적으로 증명하는 (가칭) 외국인 아동 출생등록법을 제정하여야 합니다. 나아가 부모의 국적이나 신분 증명 서류 유무와 관계없이, 한국 내 병원에서 아이가 태어나는 즉시 지자체 행정망에 출생 사실을 전산으로 통보하도록 법제화함으로써 유령 아동의 발생을 원천적으로 차단하여야 합니다. 둘째, 행정·단속 분리를 위한 통보의무 면제의 실효성 확보 및 제도화. 현행 출입국관리법 제84조에 규정된 공무원의 단속 정보 통보 의무로 인해, 미등록 이주민 및 무국적 부모들은 자녀의 신원을 확인하거나 행정 기관에 접촉하는 순간 즉시 단속·강제 추방될 것이라는 극심한 공포심을 가지고 있습니다. 위기에 처한 아동들을 신속히 구제하기 위해서는 오랜 기간이 소요되는 입법 절차에만 의존하기보다 행정 지침의 즉각적인 개선이 우선되어야 하며, 인권 보호 업무와 출입국 단속 기구 간의 정보 연동을 차단하는 실효성 있는 방화벽 구축이 필요합니다. 이를 위해 독립 법안이 발효되기 전 과도기 조치로서, 아동 보호 및 신원 심사 담당 공무원의 통보의무 면제 범위를 법무부 지침 및 훈령 개정을 통해 명확히 제도화하고, 상담·심사 과정에서 취득한 인적 사항을 유출한 공무원에 대한 엄격한 징계 조치를 명시하여 제도의 신뢰성을 확보하여야 합니다. 셋째, 국제기구 연계형 블록체인 기반 분산형 디지털 출생인증(DID) 도입. 전쟁이나 내전이 발생하면 국가 행정 시스템이 완전히 파괴되거나 피란 과정에서 지상 서류가 분실되어 아동들이 순식간에 무국적 유령 아동으로 전락하게 됩니다. 특히 분쟁 지역이나 국경 지대 임시 의료시설에서 태어난 아이들은 출생 사실 자체를 공적으로 기록할 방법이 전무한 실정입니다. 정부 기능이 마비된 전시 상황에서는 국가 행정망에만 신원 증명을 의존할 수 없으므로, 데이터 위·변조가 불가능하고 전 세계 어디서나 접근할 수 있는 블록체인 기술을 활용하여 유엔난민기구 또는 유니세프 등 공신력 있는 국제기구가 아동의 신원을 인증하는 대안적 체계의 구축이 필요합니다. 분쟁 지역 내 의료기관이나 난민소에서 아동 출생 시 의료진 및 구호요원의 확인을 거쳐 블록체인 네트워크에 출생 정보를 즉시 등록하고, 피란민 부모에게 스마트폰 앱 또는 QR코드 형태의 디지털 인증서를 발급하여 종전 후 국적 회복 및 타국 이주 시 신원 증명 자료로 활용하게 하며, 난민 수용국 및 국제 구호 단체와 전산망을 연동하여 아동이 국경을 넘더라도 즉시 신원 확인과 구호 서비스를 받을 수 있도록 할 것을 제안합니다. 본 청원안이 채택될 경우 출생신고 사각지대 해소를 통한 영아살해 및 유기 사건 예방으로 아동 생명권 보장이 강화되고, 외국인 아동과 미혼부모 자녀에 대한 차별이 방지되어 모든 아동이 평등한 권리를 보장받게 되며, "모든 아동은 출생 후 즉시 등록되며 출생시부터 이름과 국적을 가질 권리"라는 유엔 아동권리협약 제7조의 취지를 충실히 이행할 수 있게 될 것입니다. 아동이 태어난 즉시 출생 등록을 통해 법적 보호를 받을 권리는, 부모의 법적 신분이나 체류 자격 또는 국가의 정치적 상황과 무관하게 보장되어야 하는 최후의 보루이자 인류 보편의 천부인권입니다. 대한민국 영토 내에 실재하는 아동들을 제도적 사각지대에 방치하는 것은 인도주의적 위기를 심화시킬 뿐만 아니라, 향후 우리 사회가 감당해야 할 사회적 비용과 비극을 더욱 키우는 일임을 직시하여야 합니다. 대한민국이 국제사회의 책임 있는 일원이자 진정한 인권 선진국으로 나아가기 위해, 본 청원서에 명시된 4대 정책 방안을 전향적으로 검토하고 조속한 입법 및 행정적 제도 개선에 동참하여 주실 것을 강력히 촉구합니다.
Global Petition
If I were the Secretary-General of the United Nations, the most urgent global issue I would prioritize is climate change. Climate change is not a problem of one nation, one region, or one generation. It is a crisis that affects every person on Earth. Rising global temperatures, extreme weather events, droughts, floods, wildfires, melting glaciers, and rising sea levels are threatening our environment, economies, and livelihoods. Millions of people are already experiencing the devastating effects of climate change, and future generations will face even greater challenges if we fail to act now. Climate change increases food insecurity, damages ecosystems, threatens biodiversity, and forces people to leave their homes due to environmental disasters. Developing countries and vulnerable communities are often the most affected despite contributing the least to global greenhouse gas emissions. This growing inequality highlights the need for urgent international cooperation and collective responsibility. As Secretary-General of the United Nations, I would call upon all countries to strengthen their commitment to reducing greenhouse gas emissions and accelerating the transition to renewable energy sources. Governments should invest in clean technologies, sustainable transportation systems, and environmentally responsible industries. We must move away from excessive dependence on fossil fuels and promote energy solutions that protect both people and the planet. I would also encourage developed countries to provide greater financial and technological support to developing nations. Climate change is a shared challenge, and no country should be left behind. International partnerships can help vulnerable nations build resilient infrastructure, improve disaster preparedness, and adopt sustainable development strategies. Education must also play a central role in addressing climate change. Young people should be empowered with knowledge, skills, and opportunities to become leaders in environmental protection. Schools, universities, and communities should promote environmental awareness and encourage sustainable lifestyles.
What Hides Behind the Click
Algorithms trained on data from only select demographics are deepening cycles of exclusion, a crisis that extends far beyond Korean regional media. It is part of a global “news desert” phenomenon in which one-third of American newspapers are projected to shut down. According to the Korea Press Foundation’s Digital News Report 2022, portals remain the dominant gateway for digital news consumption in Korea, used by a majority of readers, even as that share declined slightly from 77% in 2017 to 69% in 2022. Yet despite being the world’s primary information infrastructure, these portals are structurally driven by clicks and revenue, creating a systematic bias toward sensational and conflict-driven content. As a result, vital coverage of science, culture, and the environment is chronically underrepresented, citizens are cut off from balanced information, and social divisions deepen. Portals, as the world’s information gateways, must be held accountable for fostering a news environment that equitably reflects the full breadth of human life and values. 1. Leveraging International Norms and Standards The UNESCO Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions affirms the obligation to protect cultural diversity on digital platforms and has adopted digitally-specific guidelines. With media concentration risk indicators rising as high as 86%, driven in part by how algorithmic decisions by companies like Google determine the survival of entire outlets, we call on the international community to establish global standards for a categorical “news quota” system that prevents any single topic or genre from dominating news feeds disproportionately. 2. Building Global Solidarity The algorithmic monetization model of social media platforms subordinates local journalism to platform interests, undermining investigative reporting and threatening the foundations of democracy. Research shows that the revitalization of local media meaningfully reduces political polarization. We therefore urge the World Association of News Publishers (WAN-IFRA) and Reporters Without Borders (RSF) to issue joint statements on this crisis, and call for solidarity with civil society organizations in the United States, United Kingdom, Japan, and beyond, nations facing their own local media emergencies, to elevate this as a shared international agenda. In a digital world dominated by the proprietary algorithms of a handful of corporations, the fight for fair treatment of local communities is unambiguously a global cause. We further call for this petition to be submitted to the UN Human Rights Council’s Special Rapporteur on Freedom of Expression, so that it may be elevated to international public discourse. Diversity of information is diversity of democracy. A diverse democracy builds an empowered citizenry. An empowered citizenry builds a resilient nation. Restoring the public integrity of portal algorithms is not merely a media policy issue; it is an investment in civic capacity that will define the future strength of our societies. We call on all who believe in the democratic promise of the open internet to stand with us.
Dokdo in Japanese textbook
In Japan, students are taught Dokdo is Japan's. Also, Dokdo s taught as Takeshima. But Dokdo is Korea's. Also in 1877, Japan's Taejeonggwan Order made the final decision that Ulleungdo Island and the first island (Dokdo Island) had nothing to do with Japan, and published it in the official gazette to officially confirm that Dokdo was Joseon territory. Other than this, there are more reasons that why Dokdo is Korea's. So, I want the Japanese government to fix its textbooks and education in which students are taught Dokdo is Japan's. Dokdo is Korea's.