Suggestion for the Inclusion of "Taekkyeon" in Oxford English Dictionary/Merriam-Webster Editorial
Recently, while searching for the specific Korean vocabulary term 'Taekkyeon' (택견) in renowned English dictionary, I realized that the term was not listed. I would like to kindly request that Oxford English Dictionary/Merriam-Webster Editorial acknowledge this issue and input the term 'Taekkyeon' into Oxford English Dictionary/Merriam-Webster Editorial. Over 30 Korean words, ranging from fundamental Hangul like 'kimchi' to slang terms like 'mukbang' and 'daebak,' are already included in the Oxford English Dictionary. In addition, the word 'Taekkyeon' is already registered in the Collins English Dictionary. Words can transcend borders and convey stories and culture. Moreover, since Oxford English Dictionary/Merriam-Webster Editorial is used by many people worldwide, including the term 'Taekkyeon' in Oxford English Dictionary/Merriam-Webster Editorial would be a crucial opportunity to spread the value of Taekkyeon to a much larger global audience. The reason why the term 'Taekkyeon' has to be included in Oxford English Dictionary/Merriam-Webster Editorial is listed below Taekkyeon is a living embodiment of the Korean spirit of Peace Taekkyeon is a martial art that emphasizes respect, cooperation, and recognition of others, even in intense competitions. Its core rule, "Respect your opponent until the moment of victory," reflects Korea's traditional culture of fair play and mutual respect. Additionally, the 1785 Joseon Dynasty painting 'Daekwaedo,' created by the Korean artist Shin Yun-bok, shows Taekkyeon was a martial art enjoyed by all Koreans, transcending social class, occupation, and generation, with children, youth, and elders participating together. This aligns with the Olympic spirit of promoting Peace in a world threatened by terrorism, war, discrimination, and prejudice. The idea of 'Taekkyeon,' a martial art representing Peace, is over a century ahead of the first Athens Olympic Games in 1896. Therefore, 'Taekkyeon' holds profound cultural significance and is a valuable resource for showcasing Korea's rich heritage and an ideology of Peace. The Global Awareness of Taekkyeon, Korea’s intangible heritage Taekkyeon is unrivaled in its position in the world: In 1983, it was declared an intangible heritage and later became the first Korean martial art to be designated on UNESCO’s Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity in 2011. The milestone highlighted Taekkyeon as a cultural heritage worth international recognition– and just this year, the first overseas Taekkyeon training center was established in Poland. Not only that, but even the IOC(International Olympic Committee)‘s recognized affiliate, AIMS(Alliance of Independent Recognized Members of Sport), estimated that “The IOC's direction for sports is aligned with Taekkyeon's win-win philosophy”. As language is the carrier of culture, the two have a relationship that both shapes and reinforces each other through close interaction. Because language is the basic tool used to express culture, by including Taekkyeon in the dictionary, we can share Taekkyeon with the 2 billion international fans of Korean culture and spark greater interest in this dynamic tradition. 최근 옥스포드와 메리엄웹스터 영어 사전에서 한국어를 검색하던 중, 택견이 포함되어있지 않은 것을 보았으며, 이에 사전에 택견(택견)이라는 용어를 포함시켜 주실 것을 요청합니다. 이미 옥스퍼드 영어 사전에는 김치, 한글부터 먹방, 대박이라는 신조어까지 30개가 넘는 한국어가 등재되어있으며, 콜린스 영어사전에는 택견이라는 단어가 등록이 되어있는 상황입니다. 단어는 국경을 넘어 이야기와 문화를 전달할 수 있는 힘을 가지고 있습니다. 게다가 귀하의 사전은 전 세계의 많은 사람들이 사용하는 만큼, 귀하의 사전에 택견을 등재하는 것은 택견의 가치를 세계인에게 퍼뜨릴 수 있는 중요한 계기가 될 것입니다. 한국의 전통 무예, 택견을 당신의 영어 사전에 등재해야하는 이유는 크게 다음과 같습니다. <택견, 한국 평화 정신의 살아있는 구현체> 택견은 경쟁 상황에서도 타인에 대한 존중, 협력, 인정을 강조하는 무술입니다. "승리의 순간까지 상대방을 존중하라"는 택견의 핵심 규칙은 페어플레이와 상호 존중이라는 한국 전통의 문화를 반영합니다. 또한 1785년 한국 역사 속 조선시대 화가 신윤복의 풍속화 ‘대쾌도’에서는 어린이와 청년, 노인과 같이 신분과 직업, 세대를 초월한 모든 한국인들이 즐긴 무예, 택견이 담겨 있습니다. 이는 테러, 전쟁, 차별, 편견등 세계 곳곳의 평화를 위협하는 상황속에서 지구촌의 평화를 만들어나간다는 올림픽의 정신과 맞닿아 있으며, 1896년 처음 개최된 제1회 아테네 올림픽보다 100년이 더 앞서 있다는 점을 알 수 있습니다. 이렇듯 택견은 문화적으로 깊은 의미를 지니고 있으며, 한국의 풍부한 유산과 평화 철학을 보여주는 귀중한 자료입니다. <한국의 무형유산, 택견의 글로벌 인지도> 택견은 세계에서 독보적인 위치를 차지하고 있습니다: 1983년에는 국가 무형유산으로 지정되었고, 2011년에는 한국 무예 최초로 유네스코 인류 무형문화유산 대표목록에 등재되었습니다. 이 이정표는 문화유산으로서의 국제적 인지도를 강조하며, 올해 처음으로 폴란드에 택견 해외전수관을 개관했습니다. 뿐만 아니라 IOC 산하의 AIMS에서도 “IOC가 추구하는 스포츠의 방향성과 택견의 상생공영 철학이 일치한다”고 평가했습니다. 언어는 문화의 전달자로서, 밀접한 상호작용을 통해 서로를 형성하고 강화하는 관계입니다. 언어는 문화를 표현하는 가장 기본적 도구인만큼, 택견을 사전에 수록함으로써 한국 문화의 20억 글로벌 팬들과 택견의 유산을 공유하고, 한국의 역동적인 전통에 대한 더 큰 관심을 불러일으킬 수 있을 것입니다.
What remains in the distorted Sado Mine is no longer minerals, but the truth!
Japan has made critical promises to publicize the historical truth and hold exhibitions, including annual memorial services to honor the forced drudgery of Koreans when designating the Sado Kinzan (Sado Gold Mine) as a UNESCO World Heritage site. However, is that promise being properly kept today? The recent memorial ceremony for the Sado Gold Mine, led by Niigata Prefecture in Japan, was a follow-up measure Japan promised to gain Korea's agreement for the designation of the Sado Mine as a UNESCO World Heritage site during the World Heritage Committee's meeting in July. However, at the memorial service, a representative who paid her respects to Yasukuni shrine attended on behalf of the government, while the Japanese organizing committee showed no intention of inviting the families of the Korean victims. Furthermore, despite the South Korean government's rejection of Japan's request to include expressions of 'gratitude' in the memorial ceremony event title, where they argued that it was inappropriate for a ceremony honoring the forced laborers, the governor of Niigata Prefecture stated that the ceremony would serve as an opportunity to inform those involved that 'Sado Gold Mine has become a UNESCO World Heritage site.' This highlighted that the event was perceived as lacking a genuine commitment to honoring the Korean victims of forced labor. The issue goes beyond the memorial event. The Japanese government had promised to present the entire historical truth in the exhibition, including terms like 'forced labor,' but these crucial details were nowhere to be found. Instead, the exhibition panels referred to Koreans using the derogatory term 'peninsular’ instead of ‘Joseon’, implying they were uneducated and inferior. Phrases such as 'Peninsular people are inherently dull and lack functional abilities' and 'Their filthy, harmful habits cannot be changed' were also displayed. In 2015, when Japan was pushing for the designation of Hashima Island (Gunkanjima) as a UNESCO World Heritage site, it promised to establish a victims' information center. However, the center was set up in Tokyo, not at the actual site in Hashima Island. Japan then denied any related information on forced labor, breaking its critical promise. Furthermore, in 2017, Japan submitted a report on implementing the Gunkanjima as a World Heritage listing. However, instead of including content to honor the victims or acknowledge and express remorse for the forced labor, the report focused on highlighting the achievements of industrialization during the Meiji era (1868-1912), failing to uphold the prior pledges once again. Japan is not only using places with a history of forced labor, such as the Hashima Island, Yahata Steelworks, Takashima Coal Mine, and Miike Coal Mine, as tourist attractions but also closing them down altogether in an attempt to conceal its painful history. Given that Japan has already broken its promises regarding Hashima Island, the repeated failure to fulfill obligations in cases like the Sado Gold Mine undermines trust in the international community and threatens the legitimacy of Japan's World Heritage inscriptions. Moreover, Japan's actions, which distort the original purpose of World Heritage designation—to protect heritage with universal human values—represent a historical distortion and another act of injustice to Korea, which still bears the irreversible scars of Japan's imperialist aggression. Japan must reassess its history in a way that respects the victims, acknowledges the actual history, and fulfills its promises to restore trust in the international community.
歪められた佐渡鉱山に残されたのは、もはや鉱物ではなく、真実です!
日本は佐渡鉱山のユネスコ世界文化遺産登録のために、朝鮮人強制動員を含む「全体の歴史」を知らせ、それを記念する展示や年次行事としての追悼式を約束しました。しかし、今その約束は果たされているのでしょうか? 最近、新潟県が主導した佐渡鉱山の追悼式は、7月にユネスコ世界遺産委員会で佐渡鉱山が世界文化遺産に登録された際、日本が登録に同意を得るために約束した後続措置でした。しかし、この追悼式では、靖国神社参拝者が日本政府を代表して出席し、日本側の実行委員会は朝鮮人犠牲者の家族を招待する気配さえ見せませんでした。また、追悼式の名称に「感謝」という趣旨を入れようという日本政府の要求に対して、韓国政府は「強制動員された労働者を含む追悼式の趣旨に合わない」として拒否していましたが、新潟県知事は「(追悼式は)『佐渡鉱山がユネスコ世界遺産になった』ことを関係者に報告する場だ」と述べ、この追悼式が朝鮮人強制動員の犠牲者を追悼するイベントであるという認識がまったくないことを明らかにしました。 問題は追悼式だけではありません。日本政府は「全体の歴史」を含む展示物という別の約束をしたにもかかわらず、佐渡鉱山近くの愛川郷土博物館の展示物には「強制労働」という表現が含まれていませんでした。むしろ、展示パネルでは朝鮮人を「半島人」と表現し、「半島人は元々鈍く、機能的な才能が極めて低い」「半島人特有の不潔な悪習は変わらない」などの侮辱的な発言が明記されていました。 日本は2015年、軍艦島の世界文化遺産登録を推進する際にも、犠牲者情報センターを設置すると約束しましたが、実際にはセンターを現地ではなく東京に設置し、強制性を否定することで約束を破りました。また、2017年には軍艦島の世界文化遺産に関する履行結果報告書を提出しましたが、その報告書には犠牲者を追悼したり、強制徴用を認めて反省する内容は含まれず、明治時代の産業化の成果を強調する内容となっており、事前に約束された内容は守られませんでした。 日本は軍艦島だけでなく、八幡製鉄所、高島炭鉱、三池炭鉱など強制徴用の歴史がある場所を観光名所として利用したり、完全に閉鎖して痛ましい歴史を隠そうとしています。軍艦島で既に約束を破った前例があるため、佐渡鉱山のようなケースで繰り返される約束違反は、国際社会の信頼を損なうだけでなく、日本の遺産登録に対する正当性を脅かす行為です。また、人類の普遍的価値を持つ遺産を保護するために指定される世界文化遺産の本来の意味を損なう日本の行為は、明らかな歴史歪曲であり、日本の帝国主義侵略によって消し去ることのできない傷を負った韓国へのさらなる加害行為です。日本は被害者を尊重する方法で歴史を再評価し、真実の歴史を認め、国際社会の信頼を回復するために約束を果たさなければなりません。
It's 'Taekkyeon', not 'Taekwondo', the spirit contained in Daekwaedo
"Daekwaedo" is a genre painting that painter Sin Yun-bok created in the 1785 Joseon period. This historical painting portrays Taekkyeon's beauty, combining various social classes and integrating Taekkyeon's spirit through unity. Back then, Joseon used a caste system in which people were divided into classes according to certain standards. This specific genre painting shows that people from various classes enjoy and communicate with each other equally through Taekkyeon. As seen from "Daekwaedo," Taekkyeon has been a Korean martial art in which everyone can participate across all social classes and different generations for 100 years, forming a safe community where various members of society can unite. The spirit of Taekkyeon remains a significant value that can teach us to this day. The historical and cultural significance of Taekkyeon, as depicted in Shin Yun-bok's "Daekwaedo," deserves global recognition and promotion. However, when searching for "Daekwaedo" online, the results often autocorrect to "Taekwondo," showing only content associated with Taekwondo. Although Taekkyeon and Taekwondo are distinct cultural heritages, Taekkyeon is not widely represented, so raising awareness of its uniqueness and historical importance is crucial. To address this, improving search results for "Daekwaedo" and providing accurate, detailed information regarding Taekkyeon is vital. By enhancing this issue and promoting Taekkyeon more effectively, we can help highlight its cultural and historical value globally. The painting "Daekwaedo" embodies the spirit of Taekkyeon. Through this representation, Taekkyeon should be recognized not merely as a martial art but as a significant aspect of Korean history and cultural heritage, reflecting Korea's deep-rooted sense of community and tradition. By reintroducing Taekkyeon as a valuable cultural heritage, we can enhance global understanding of its historical and artistic importance, thereby promoting Korea's rich heritage and traditions. In addition, Shin Yun-bok's painting "Daekwaedo" faces issues with its English identification online, as there are multiple variations in spelling, leading to confusion. Currently, it is referred to as both "Daequaedo" and "Daekwaedo," which can create uncertainty when searching for related content or promoting this cultural heritage. Using a consistent name is essential to establishing a clear identity and raising global awareness when promoting traditional cultural heritage. Consistent and accurate naming is crucial to prevent confusion, ensure proper recognition of this significant cultural heritage, and effectively highlight the importance of Taekkyeon. This matter should be taken seriously to maintain the value and recognition of Taekkyeon in global discussions. Promoting "Daekwaedo" internationally with a clear and consistent name will help establish Taekkyeon and the painting as significant cultural heritage, symbolizing the Korean community spirit and cultural authenticity. By doing so, Taekkyeon and "Daekwaedo" will be recognized not merely as a traditional or martial art but as a meaningful cultural presentation that goes far beyond these categories.
Do you know the Korean plant student who went to the U.S. on Japanese colonial era?
Do you know the Korean plant student who went to Boston in the U.S. on Japanese colonial era? Among the world's most beautiful varieties, the Korean Stewartia pseudocamellia has been growing for more than 100 years, taking root at the Arnold Arboretum at Harvard University in Boston, the United States, halfway around the world. Founded in 1872, Arnold Arboretum is the oldest public arboretum in North America, focusing mainly on plants in eastern North America and eastern Asia. The arboretum has not only become a global center of botany research through educational opportunities and programs for all, along with 2,000 native species and 1,408 cultivated species collected in these regions, but has also collected and preserved plants overseas and sent seeds to their home countries to prevent extinction if the plant is endangered. Arnold Arboretum began collecting plants on the Korean Peninsula in 1905, including Korean fir trees that are famous for Christmas trees but are endangered due to the climate crisis, as well as beech trees, heery, fir trees, beech trees, pine trees, bottle flowers, and island maple trees. It is said that there are currently about 590 kinds of Korean plants collected in the arboretum for more than 100 years. Photos of the early 1900s Joseon Dynasty's god-wearing ancestors and all things displayed on the wall of the Arnold Arboretum's corridor prove its history. With the importance of biodiversity emerging due to the climate crisis, the fact that the Arnold Arboretum in the U.S. currently preserves the endangered species in Korea suggests practical challenges facing Korea and areas to reflect on. In addition, the challenge of 'preserving biodiversity' is inevitable for Korea, as Korean native plants are more recognized in foreign countries for their abundant plant diversity and outstanding genes thanks to the four distinct seasons. Therefore, the Environmental Labor Committee of Assembly and the Ministry of Environment should pay attention to plant conservation and increase budget and support. Furthermore, it will be an opportunity to enhance Americans' understanding of Korean culture by promoting Korean plants to visitors to the Arnold Arboretum. Preserving Korean biodiversity and further promoting the value of Korean living things will strengthen Korea's status as a leader in preserving plant resources. - Sources https://www.seoul.co.kr/news/plan/2024/08/30/20240830500117 https://www.seoul.co.kr/news/society/enviroment/2024/05/17/20240517500032 https://arboretum.harvard.edu/ 일제강점기 미국 보스턴으로 건너간 한국 식물유학생을 아시나요? 전 세계 품종 중에서도 가장 아름답기로 유명한 한국산 노각나무는 지구를 반바퀴 돌아 미국 보스턴 하버드대학의 아놀드수목원에 뿌리를 내려 100년이 넘는 세월 동안 자라고 있습니다. 1872년 설립된 아놀드수목원은 북미에서 가장 오래된 공립 수목원으로 주로 북미 동부와 아시아 동부의 식물에 중점을 두고 있습니다. 수목원은 이 지역들에서 수집한 자생종 2000여종, 재배품종 1408여종과 더불어 모두를 위한 교육 기회와 프로그램을 통해 세계적인 식물학 연구의 중심지로 자리했을 뿐만 아니라, 해외에서 식물을 수집해서 보존하다가 해당 식물이 멸종 위기에 처할 경우 모국으로 종자를 보내며 멸종을 막는 일을 해왔습니다. 아놀드수목원이 한반도 식물을 채집하기 시작한 건 1905년부터로, 크리스마스트리로 유명하지만 기후위기로 인해 멸종 위기에 처한 구상나무, 그리고 미선나무, 히어리, 전나무와 한반도 특산종인 너도밤나무, 솔송나무, 병꽃나무, 섬단풍 등이 대표적입니다. 이렇게 100년 넘게 수목원에서 수집된 한국 식물은 현재 약 590종에 달한다고 합니다. 아놀드수목원 복도 벽면에 전시된 1900년대 초 조선시대 갓을 쓴 선조들과 만물상 사진이 그 역사를 증명하고 있습니다. 기후 위기로 인해 생물다양성의 중요성이 대두되는 만큼, 현재 한국에서 멸종위기종인 구상나무를 미국 아놀드수목원에서 보존하고 있다는 사실은 한국이 마주한 현실적 과제와 성찰해야 할 부분을 시사합니다. 뿐만 아니라 뚜렷한 사계절 덕분에 한국의 자생식물들이 풍부한 식물 다양성과 뛰어난 유전자로 외국에서 더 인정받고 있는 만큼, 한국에 ‘생물다양성 보존’이라는 도전은 더 이상 피할 수 없는 과제입니다. 따라서 국회의 환경노동위원회와 환경부는 식물 보존에 관심을 갖고 예산과 지원을 늘려야 합니다. 뿐만 아니라 아놀드수목원의 방문객들을 상대로 한국 식물을 널리 알린다면 우리나라 문화에 대한 미국인의 이해를 높이는 기회가 될 것입니다. 한국 생물다양성을 보존하고, 한국 생물이 지닌 가치를 더 알린다면 식물 자원 보존을 선도하는 한국의 위상을 강화할 수 있을 것입니다. - 참고자료 https://www.seoul.co.kr/news/plan/2024/08/30/20240830500117 https://www.seoul.co.kr/news/society/enviroment/2024/05/17/20240517500032 https://arboretum.harvard.edu/
The Missing Owner of Dokdo
Do you know Gangchi, the owner of Dokdo which commanded the East Sea? The East Sea coast of Korea, especially Dokdo, was inhabited by a large number of Gangchi, and because of this, Dokdo was also called Gajedo Island after the old saying of Gangchi. Females are about 1.6 m tall, males are 2.5 m tall, and weigh up to 560 kg. Dokdo is a place with a lot of rocks to rest on and a mixture of turbulence and the Korean Wave, so it was the best environment for Gangchi. In particular, there is a big beast in the sea, written in The Comparison of Eastern Documents in 1770, and written in The Annals of King Jeongjo in 1794, "When I went to Gajido (Dokdo), I saw four or five Gangchi jumping up in surprise." All of the records show that the true owner of Dokdo was Gangchi. However, in the early 20th century, Japanese fishermen began mass-capturing Gangchi for their skin, flesh, and oil. At that time, the skin was very tough and strong, so it was highly valuable, and one of them could be as expensive as 10 cattle. Japanese fisherman Nakai Yojaburo took this opportunity to plan to monopolize the capture of Gangchi by petitioning the Japanese government for a lease on Dokdo. In a document titled "Ryanko Island Territories and the House of Representatives" in 1904, he asked, "Please annex Dokdo as Japanese territory," and "Please lend me Dokdo for the next 10 years so that I can preserve Gangchi-capture project to the end." The Ministry of Foreign Affairs, which happened to have been troubled by the Russo-Japanese War, ruled in favor of him in the name of monitoring Russia by installing a watchtower on Dokdo, so the Japanese Ministry of Home Affairs changed its attitude and included Dokdo into Japanese territory without permission, insisting on the theory of no-state preoccupation. Since then, Nakai has captured the islets in a ruthless manner. Large and intelligent, they have damaged the boats and fishing nets of Japanese fishermen, who used their young to kill their mothers with bars and hunt for them in brutal ways, such as shooting males who came to protect their families. Over the eight years from 1904 to the end of 1931, more than 14,000 were captured, and the resistant ones were killed, leading to the extinction of the islets. According to records from the Ministry of Oceans and Fisheries, the number of Gangchi plummeted by more than 70 percent in just a decade, reaching near extinction by the 1940s, and in 1994, the International Union for Conservation of Nature (IUCN) officially declared Gangchi extinct. The problem is that Japan is using the records of Yozaburo Nakai to claim Dokdo. Every year, Shimane Prefecture, Japan, designates Feb. 22 as "Takeshima Day," and manufactures stuffed Gangchi and related products and uses them to claim their sovereignty. Not only the Shimane Prefecture archives but also the Tokyo Regional Sovereignty Exhibition Hall are displaying the Gangchi to claim that Dokdo is Japanese territory. The Korean government and researchers are also belatedly trying to regain their territorial rights over Gangchi and Dokdo. In 2019, they discovered Gangchi bone near Ulleungdo Island's waters and registered it with the International Bank for Genetic Information, and in 2020, they registered Gangchi sample with the National Marine Biological Resources Center. However, they lost their name in spite of their efforts. The official scientific name of Gangchi is "Zalophus japonicus" translated as "Japanese Sea Lion" As Dokdo is clearly Korean territory in history, geography, and international law and effectively controls the territory, it is important for us to let the world know about the history of Dokdo. Currently, the website "Biodiversity on the Korean Peninsula" operated by the National Institute of Biological Resources under the Ministry of Environment uses the English notation of the Gangchi as "Japanese Sea Lion" Marking Gangchi as ‘Japanese sea lion’ causes problems that do not properly reflect the Korean identity of Dokdo and its territory from the standpoint of Korean history and sovereignty. Therefore, it is necessary to change the English name of the archipelago to Gangchi or Dokdo Gangchi to clearly state the ecological value and sovereign meaning of Dokdo and promote it internationally. In doing so, efforts should be made to ensure that the archipelago has a unique name that contains Korea's sovereignty and identity and to make the world recognize it correctly. In order to emphasize Dokdo's historical and ecological identity and to make it more clear that Dokdo is Korean territory internationally, everyone needs to pay attention and improve awareness to the correct English name notation of Gangchi! - Sources https://www.youtube.com/watch?reload=9&v=bhw2EELDbbU https://www.hani.co.kr/arti/animalpeople/wild_animal/986159.html https://youtu.be/ACqEOti7zC4?si=FSdzJv3M2CuD4dhO 사라진 독도의 주인 동해를 호령하던 독도의 주인, 강치를 알고 계시나요? 한국 동해 연안 특히 독도에는 수많은 강치가 서식했고, 이로 인해 독도는 강치의 옛말을 따 ‘가제도’라 불리기도 했습니다. 암컷은 약 1.6m, 수컷은 2.5m에 몸무게는 최대 560kg에 이를 정도로 크고 강한 동물로, 독도는 쉴 바위가 많고 난류와 한류가 뒤섞이는 곳이라 먹이가 풍부해 강치가 서식하기에 최적의 환경이었습니다. 특히, 1770년 <동국문헌비교>의 “바닷속에 큰 짐승이 있다. 소모양에다 눈동자는 붉고 꼬리는 없다.”라는 기록 , 1794년 <정조실록>의 “가지도(독도)에 가서 보니 가지어(강치) 네다섯 마리가 놀라며 뛰어 올라왔다.”라는 기록은 모두 독도의 진정한 주인이 강치였음을 나타냅니다. 그러나 20세기 초, 일본 어부들은 강치의 가죽, 살, 기름을 얻기 위해 강치를 대량 포획하기 시작했습니다. 당시 강치 가죽은 매우 질기고 튼튼해 가치가 높았으며, 한 마리가 소 10마리 값에 달했습니다. 일본인 어부 나카이 요자부로는 이를 기회로 삼아 일본 정부에 독도 임대권을 청원하여 강치 포획을 독점하려는 계획을 세웠습니다. 그는 1904년 ‘량코도 영토 편입 및 대하원’이라는 문서에서 그는 “독도를 일본의 영토로 병합해주십시오.”, “강치사업을 끝까지 보전할 수 있도록 앞으로 10년간 제게 독도를 대여해주십시오.”라고 요청했고, 마침 러일전쟁 때문에 골치를 앓던 외무성은 독도에 망루를 설치해 러시아를 감시한다는 명목으로 그의 손을 들어주었고, 이에 일본 내무성 역시 태도를 바꿔 무주지 선점론을 주장하며 독도를 일본 땅에 무단으로 편입시키게 됩니다. 이후 나카이는 무자비한 방법으로 독도 강치를 포획했습니다. 강치는 덩치가 크고 지능이 높아 일본 어부들의 배와 어망에 피해를 입혔는데, 이에 어부들은 새끼를 이용해 어미를 창살로 죽이고, 가족을 지키러 온 수컷을 총으로 쏘는 등의 잔혹한 방법으로 사냥했습니다. 1904년부터 8년간 1만 4천여 마리가 포획되었고, 1931년 마지막까지 저항하던 강치가 사살되며 독도의 강치는 멸종했습니다. 해양수산부 기록에 따르면 강치 개체 수는 불과 10년 만에 70% 이상 급감해, 1940년대에는 거의 멸종 단계에 이르렀으며, 1994년 국제자연보전연맹(IUCN)은 독도 강치를 공식적으로 멸종 선언했습니다. 문제는 일본이 나카이 요자부로의 기록을 독도 영유권 주장에 활용하고 있다는 점입니다. 일본 시마네현은 매년 2월 22일을 ‘다케시마의 날’로 지정해 행사하고 있으며, 강치 박제와 관련 상품을 제작해 영유권을 주장하는 데 이용하고 있습니다. 시마네현 자료실뿐 아니라 도쿄의 영토주권 전시관에서도 강치를 전시해 외부에 독도가 일본 영토라는 주장을 펼치고 있습니다. 우리나라 정부와 연구진도 뒤늦게 강치와 독도 영유권을 되찾기 위해 노력 중입니다. 2019년 울릉도 해역 인근에서 강치 뼈를 발견해 국제 유전자 정보은행에 등록했으며, 2020년 국립해양생물자원관에 강치 표본을 등록했습니다. 하지만 이 노력에도 독도 강치는 그 이름을 잃어버렸습니다.독도 강치의 정식 학명은 ‘잘로푸스 야포니쿠스’ 번역하면 ‘Japanese sea lion’, ‘일본 강치’가 된다는 건데요, 독도는 역사적, 지리적, 국제법적으로 명백히 대한민국 땅이며 실효적 지배를 하고 있는 상황이기에 우리가 독도 강치에 관련된 역사 부분을 세계인들에게 널리 알리는 일이 중요합니다. 현재 환경부 산하 국립생물자원관에서 운영하는 ‘한반도의 생물다양성’ 홈페이지에서는 독도 강치의 영문 표기를 ‘Japanese sea lion’으로 사용하고 있는 상황입니다. ‘독도 강치’를 ‘Japanese sea lion’으로 표기하는 것은 한국의 역사적 및 주권적 입장에서 독도와 강치의 한국적 정체성을 제대로 반영하지 못하는 문제를 야기합니다. 따라서 독도 강치의 영문 명칭을 ‘Gangchi’ 혹은 ‘Dokdo Gangchi’로 변경 표기하여, 독도의 생태적 가치와 주권적 의미를 명확히 담아내야 하며, 이를 국제적으로 널리 알릴 필요가 있습니다. 이렇게 함으로써 강치가 한국의 주권과 정체성을 담은 고유한 명칭을 가질 수 있도록 하고, 전 세계가 이를 올바르게 인식하게 하는 노력이 지속되어야 할 것입니다. 독도의 역사적, 생태적 정체성을 강조하고, 국제적으로 독도가 한국 영토임을 더욱 분명히 알리기 위해 모두의 관심이 필요합니다! - 참고자료 https://www.youtube.com/watch?reload=9&v=bhw2EELDbbU https://www.hani.co.kr/arti/animalpeople/wild_animal/986159.html https://youtu.be/ACqEOti7zC4?si=FSdzJv3M2CuD4dhO
The record of 30 million seeds, now it's time to move on to 800 million seeds
About 80 years ago, do you know the first seeds that shaded trees into dense forests for Korea? Korea's forest resources have been increasingly devastated since the end of the Japanese colonial period, with the rapid population growth after liberation, the increased demand for materials for restoration after the Korean War, and the weakening of Korean forest management function. Especially in the 1940s and 1950s, a huge amount of wood was consumed as fuel for ondol culture, and forests were rapidly reduced because there was little alternative fuel. Forest overpopulation started in forests near villages and gradually expanded, resulting in the formation of most of the mountains in the country into desolate badlands. As a result, the villagers had to go farther to make trees, and even the roots, wild grass, and forest grass were cut down due to the lack of trees. The time to prepare firewood increased steadily, and the mountain floors of remote areas were depleted. Korea's dense forests were completely devastated throughout the country, with the exception of Korean forests in remote areas. Furthermore, even a slight rain caused a flood, causing soil erosion. Even the slightest crescendo of water did not flow through the river, and even the weak wind blew up the red clay dust. The destruction of the ecosystem paid a considerable price, with birds and animals gradually disappearing in the mountains. Against this backdrop, Korea's reforestation project, in which the public and private sectors worked together to transform degraded mountain areas such as desertified areas into green forests, is also known as a successful reforestation project worldwide. In this regard, Arbor Day, a representative Korean holiday, was also launched as part of the reforestation project. Economic factors caused by the spread of anthracite coal and the development of the heavy and chemical industry, social factors that raised civic and national sense of community by linking the Saemaul Undong with the Greening Project, and ecological factors such as Korea's mountainous terrain and population concentration. Korea's forested records are good examples for developing countries to refer to international issues such as climate change and prevention of desertification, and they are worth passing them on to future generations and preserving them globally. With the success of restoring and greening the devastated forests at that time, Korea is considered a country that has quickly recovered forests among developing countries, and through this, various achievements have been achieved, such as stabilizing the ecosystem, securing forest resources, and improving the living environment of the people. However, according to a collection of data on Korea's long-term prospects for forest resources, forest products, and forest services by 2050, released by the National Forest Research Institute of the Korea Forest Service, forest areas will decrease as mountain conversion expands. The annual net growth volume is expected to slow down from 23 million square meters in 2020 to 5 million square meters in 2050 due to a decrease in domestic wood production and a sharp increase in the ratio of aging forest areas. Finally, demand for forest welfare services is expected to continue to increase, and forest water resources are expected to face intensifying water shortages, with total outflows and normal flow rates significantly decreasing by the 2040s. The absorption of domestic forest carbon is also expected to decrease due to the decrease in net growth and forest area. This suggests a different realistic challenge for Korea today. After all, the current prospect of decreasing forest resources and slowing growth reflects modern challenges and environmental pressures different from the past, which require more active conservation, restoration, and innovative policies to sustainably manage forests as a national asset. Korea's forested records are good examples for developing countries to refer to international issues such as climate change and prevention of desertification, and they are worth passing them on to future generations and preserving them globally. Accordingly, the National Heritage Administration applied to UNESCO on Nov. 30, 2023, to register Korea's forested records as a World Heritage Site, and a final decision will be made in May 2025. This fact has been briefly covered by several media reports, but at a time when environmental pollution and interest in a sustainable planet have increased, more active efforts by each actor are needed. The Korea Forest Service under the Ministry of Environment and the Ministry of Agriculture, Food and Rural Affairs will collaborate to increase the search and accessibility of records, In addition, the National Heritage Administration should not only announce the application for UNESCO to register the record on its website, but more actively inform its supporters and various social media. And the world's top three environmental organizations, such as Greenpeace, the World Wildlife Fund, and Friends of the Earth, and their Korean counterparts should pay more attention to this and inform them through newsletters or campaigns. Before it is decided whether to register or not, the possibility of being listed on UNESCO's Memory of the World should be increased by conveying the Korean era and culture contained in this document to as many members of the public at home and abroad as possible. Through the Korea Foresting Project, the public and private sectors have cooperated to turn the devastated land after the Korean War into forests up to 65% of the land in 40 years, and the records of this world-unprecedented afforestation policy will be a model for other developing and developed countries in the world to refer to and serve as an example for international issues such as climate change and prevention of desertification. - Sources https://theme.archives.go.kr/next/forest/viewMain.do https://m.naeil.com/news/read/469985 https://www.khs.go.kr/newsBbz/selectNewsBbzView.do;jsessionid=zz9RozmibXMA6nWQ7aEEn6xCWhbtaOKLDcOcqQ1sx3o7bN3KvFw648HoY8JFuBDk.cha-was01_servlet_engine1?newsItemId=155704511§ionId=b_sec_1&pageIndex=55&mn=NS_01_02&strWhere=&strValue=&sdate=&edate= https://go.seoul.co.kr/news/prnewsView.php?id=317666§ion=b_sec_1&page=1136 지금으로부터 약 80년 전, 우리나라를 위해 울창한 숲으로 나무 그늘을 드리워낸 첫 씨앗을 아시나요? 일제 말기부터 시작된 전쟁물자 조달, 해방 후 급격한 인구 증가, 6·25전쟁과 전후 복구를 위한 자재 수요 증가, 그리고 국가의 산림관리 기능 약화까지 더해지면서 우리나라의 산림자원은 점점 황폐화의 길을 걸었습니다. 특히 1940~1950년대에는 온돌문화에 필요한 연료로 막대한 양의 나무가 소비되었고, 대체 연료가 거의 없었기에 산림이 급격히 줄어들었습니다. 산림 남벌은 마을 인근 산림에서 시작해 점차 확대되었고, 그 결과 전국 대부분의 산이 황폐해진 민둥산으로 변했습니다. 그 결과 마을 주민들은 나무를 하기 위하여 더 먼 산으로 가야 했고, 심지어 나무가 없어 나무뿌리와 들풀, 산풀까지 베어다 땠습니다. 땔감을 마련하는 시간은 자꾸만 늘어났고 멀리 떨어진 벽지의 산마저도 고갈되었습니다. 울창했던 우리나라 산림은 오지의 국유림을 제외하고 전 국토에 걸쳐 완전히 황폐해졌습니다. 뿐만 아니라 조금만 비가 와도 홍수가 되어 토사가 밀렸고, 큰 비만 오면 제방이 터지고 전답이 매몰되었습니다. 조금만 가물어도 하천에는 물이 흐르지 않고, 약한 바람에도 황토 먼지가 뿌옇게 날렸습니다. 산속에는 새와 짐승들이 점점 사라지는 등 생태계 파괴로 인한 대가를 톡톡히 치렀습니다. 이러한 배경 가운데 민·관이 협력하여 사막화 지대와 같이 황폐되었던 산지를 푸른 숲으로 변화시킨 대한민국의 산림녹화사업은 세계적으로도 성공적인 조림 사업으로 알려져 있습니다. 이와 관련하여 한국의 대표적인 기념일인 ‘식목일’ 또한 산림녹화사업의 일환으로 시작했습니다. 산림녹화 성공 요인으로는 무연탄 보급과 중화학 공업의 발달로 인한 경제적 요인, ‘잘살아 보자’는 목표의 새마을운동을 녹화사업과 연계시켜 시민의식과 국민 공동체 의식을 높인 사회적 요인, 한국의 산지 지형 및 인구의 도시 집중화라는 생태적 요인을 들 수 있습니다. 대한민국의 산림녹화 기록물은 기후변화와 사막화 방지 등 국제적 이슈에 대해 개발도상국들이 참고할 수 있는 모범 사례로, 후대에 전수하고 세계적으로 보존해야 할 가치를 지닙니다. 당시 황폐화된 산림을 복구하고 녹지화하는 데 성공하여 한국은 개발도상국가들 중에서도 빠르게 산림을 회복한 국가로 꼽히며, 이를 통해 생태계 안정, 산림자원 확보, 국민의 생활환경 개선 등 다양한 성과를 거두었습니다. 그러나 산림청 국립산림과학원이 공개한 대한민국의 산림자원, 임산물, 산림서비스에 대한 2050년까지의 장기 전망 결과 자료집에 따르면, 산림면적은 산지전용이 확대됨에 따라 감소할 것으로, 국내 목재 생산량 감소와 노령화된 숲 면적 비율이 급격하게 증가함에 따라 연간 순 생장량은 2020년 23백만㎡에서 2050년 5백만㎡로 둔화할 것으로 예상되었습니다. 마지막으로 산림복지서비스 수요는 계속 증가할 것으로 예상되었으며, 산림수자원은 2040년대까지 총유출량 및 평시 유량이 현저히 감소하는 등 물 부족이 심화할 것으로 전망합니다. 국내 산림탄소는 순생장량과 산림면적 감소로 흡수량도 감소할 것으로 예상되었습니다. 이는 당시와는 다른 현재의 한국이 마주한 현실적 과제를 시사합니다. 결국 현재의 산림 자원 감소와 생장 둔화 전망은 과거와는 다른 현대적 도전 과제와 환경적 압박을 반영하고 있으며, 이는 국가적 자산으로서의 산림을 지속 가능하게 관리하기 위해 더욱 적극적인 보전과 복원, 혁신적인 정책을 요구합니다. 과거 산림녹화사업의 성공이 자랑스러운 만큼, 이를 교훈으로 삼아 미래 세대를 위해 산림을 지켜야 할 필요성이 더욱 커지고 있습니다. 이 가치와 중요성, 시사점에 따라 국가유산청은 2023년 11월 30일 대한민국 산림녹화 기록물의 세계기록유산 등재를 유네스코에 신청하였으며, 2025년 5월 최종 등재 여부가 결정될 예정입니다. 이 사실은 몇몇 언론 보도로 간단히 다루어졌으나, 환경오염과 지속 가능한 지구에 대한 관심이 높아진 이 시점에서, 각 행위자의 보다 적극적인 노력이 필요합니다. 환경부 및 농림축산식품부 산하 산림청은 협업을 통해 기록물 검색과 접근성을 높이고, 또한 국가유산청은 유네스코에 이 기록물을 등재 신청한 사실을 홈페이지에만 공지할 것이 아니라 서포터즈, 여러 SNS를 통해 보다 적극적으로 알려야합니다. 그린피스나 세계자연기금, 지구의 벗과 같은 세계 주요 3대 환경단체와 그 한국지부는 이를 더욱 주목해 뉴스레터나 캠페인을 통해 알려야 합니다. 등재 여부가 결정되기 전까지 가능한 국내외의 많은 대중들에게 이 기록물에 담긴 대한민국의 시대상과 문화를 전달함으로써 유네스코 기록유산에 등재될 가능성을 높여야 합니다. 대한민국 산림녹화사업을 통해 6·25전쟁 후 황폐해진 국토를 민·관이 협력하여 40여년 만에 국토의 65%까지 산림으로 바꾸었으며, 이 세계적으로 유례없는 조림 정책의 기록물은 세계의 다른 개발도상국과 선진국 모두가 참고할 수 있는 모범 사례이자 기후변화, 사막화 방지 등 국제적 이슈에 본보기가 될 것입니다. - 참고자료 https://theme.archives.go.kr/next/forest/viewMain.do https://m.naeil.com/news/read/469985 https://www.khs.go.kr/newsBbz/selectNewsBbzView.do;jsessionid=zz9RozmibXMA6nWQ7aEEn6xCWhbtaOKLDcOcqQ1sx3o7bN3KvFw648HoY8JFuBDk.cha-was01_servlet_engine1?newsItemId=155704511§ionId=b_sec_1&pageIndex=55&mn=NS_01_02&strWhere=&strValue=&sdate=&edate= https://go.seoul.co.kr/news/prnewsView.php?id=317666§ion=b_sec_1&page=1136
4 missing letters in Korean can make the one world
The Korean Wave has now become a global phenomenon beyond just Korean culture and art. Over 200 million Korean Wave fans love Korean culture, enjoying K-pop, K-dramas, Korean food, Korean fashion, and more. As such, interest in the Korean language, or Hangeul, is growing, and Korean Wave fans are trying to learn the Korean language and understand Korean culture more deeply. This is a great opportunity to promote the history and value of the Korean language. However, the Korean alphabet we use is a little different from when it was first created. Hangeul, which was composed of 28 characters at the time of the creation of Hunminjeongeum, went through changes and reductions for a long time, with four characters gradually disappearing and being officially abolished. These four characters gradually ceased to be used during the 15th and 17th centuries, and were excluded from Hangeul through the Joseon Language Society's 'Unification Plan' in 1933. · is an intermediate pronunciation between ㅏ and ㅗ, officially the last of the four letters to disappear. In 1912, during the period of steelmaking, the Japanese Government-General of Korea announced the spelling of a common school's language, which officially abolished the letter. ㆆ is considered to have no phonetic value because it was never used in the initial consonants of the pure Korean language, and it has not appeared in the literature since the early 15th century, the earliest of the four letters. The phonetic value of ㅿ disappeared in the 15th century, but it was later mixed with eung and then almost disappeared in the late 15th century. ㆁ was mixed with ㅇ from the 16th century and was rarely used in 17th century literature. Hangeul is an excellent writing system that allows the expression of any sound in sound letters and text. Records from the Annals of the Joseon Dynasty that even "chicken calls" and "dog barking" can be expressed in Hunminjeongeum demonstrate Hangeul's outstanding expressive power. In fact, Joseon history officials wrote down foreign languages as they made sounds using 28 characters of Hunminjeongeum to learn unfamiliar languages. Today, it is a pity that these four letters have disappeared when we learn foreign languages in this global era. Foreign pronunciations are often difficult to express in Korean, which can be solved if there are missing letters. In particular, it is good to pronounce "· " in English or Arabic, "ㆆ" in onomatopoeia and "cotton" in English, ㅿ is good for pronouncing English 'zebra', and "ㆁ" in Japanese and Vietnamese. Announcing the full appearance of Hangeul to 200 million Hallyu fans will be an opportunity to shed new light on Korea's history and cultural values while making people all over the world realize its excellence again. To this end, the Ministry of Culture, Sports and Tourism, in particular, can hold special exhibitions or related academic seminars on four missing letters through the National Hangeul Museum to promote the historical value of Hangeul and the importance of missing letters to the general public. In addition, at the private level, related typefaces and foreign language input tools can be developed and widely used so that missing characters in Hangul can be restored from the digital writing system, and in addition, social media campaigns using them (ex. matching foreign languages expressed in missing Hangul) can spread interest more widely. Revival of the Missing Four Characters is not just a restoration of the past, but a leap forward for the future. Announcing this to Hallyu fans around the world who love the Korean language and Hangul, and setting the stage for us to talk about the past and future of Hangul together, will play an important role in the internationalization of Hangul. Taking the current Hallyu fever, it is the right time to start discussions to revive the missing four characters. The opportunity lies ahead for us to enhance our understanding of Hangul's original form and promote its value to the world. Delivering the hidden story of Hangul to Hallyu fans and rediscovering its value together will once again publicize the excellence of Hangul around the world and serve as an opportunity to internationalize Hangul through communication. - Sources https://www.yjb0802.com/news/articleView.html?idxno=38106 4글자가 복원된 한글, 이제는 세계를 하나의 글로 한류는 이제 단순히 한국의 문화와 예술을 넘어서 전 세계적인 현상으로 자리 잡았습니다. 2억 명이 넘는 한류 팬들은 K-팝, K-드라마, 한국 음식, 한국 패션 등을 즐기며 한국 문화를 사랑하고 있습니다. 그만큼 한국의 언어, 즉 한글에 대한 관심도 커지고 있으며, 한류 팬들은 한국어를 배우고 한국 문화를 더 깊이 이해하고자 노력하고 있습니다. 이는 한국어의 역사와 그 가치를 더 널리 알릴 수 있는 절호의 기회입니다. 그러나 우리가 사용하는 한글은 처음 창제될 때와는 조금 다릅니다. 훈민정음 창제 당시 28자로 구성되었던 한글은 오랜 시간 동안 변화와 축소를 겪었고, 그중에서도 아래아(ㆍ), 반치음(ㅿ), 옛이응(ㆁ), 여린히읗(ㆆ) 네 글자는 서서히 사라져 공식적으로 폐지되었습니다. 이 네 글자는 15~17세기에 걸쳐 서서히 사용되지 않게 되었고, 1933년 조선어학회의 ‘한글맞춤법통일안’을 통해 한글에서 제외되었습니다. ㆍ (아래아)는 ㅏ와 ㅗ의 중간발음으로, 공식적으로는 네 글자 중 가장 늦게 사라진 글자입니다. 제강점기인 1912년 조선총독부에서 ‘보통학교용 언문 철자법’을 발표하면서 아래아는 공식적으로 폐기되었습니다. ㆆ (여린히읗, 후음)은 순우리말의 초성에는 쓰인 적이 없어 음가를 가지지 않는 것으로 여기며, 문헌에서는 네 글자 중 가장 빠른 15세기 초부터 문헌에서 나타나지 않았습니다. ㅿ (반치음, 반시옷)의 음가는 15세기에 소멸하였지만 이후 이응과 혼용되다가 15세기 후반에는 거의 사라졌습니다. ㆁ (옛이응, 꼭지 이응)은 16세기부터 이응과 혼용하다가 17세기 문헌에서는 거의 사용되지 않았습니다. 한글은 소리글자로, 그 어떤 소리도 문자로 표현할 수 있는 우수한 글자체계입니다. 심지어 "닭 울음소리"나 "개 짖는 소리"까지도 훈민정음으로 표현할 수 있다는 조선왕조실록의 기록은 한글의 뛰어난 표현력을 보여줍니다. 실제로 조선시대 역관들은 생소한 외국어 학습을 위해 28자의 훈민정음을 활용해 외국어를 소리 나는 대로 받아 적었다고 합니다. 오늘날, 글로벌 시대에 우리가 외국어를 배울 때 이 네 글자가 사라진 것은 아쉬운 일입니다. 외국어 발음 중에는 한글로 표현하기 어려운 경우가 종종 있는데, 이는 사라진 글자들이 있었다면 해결될 문제일 수 있습니다. 특히, ㆍ (아래아)는 영어나 아랍어를, ㆆ (여린히읗, 후음)은 의성어와 영어 ’cotton’을 발음을 표현하기 좋으며 반치음은 영어 ‘zebra’에, 옛이응은 일본어와 베트남어의 ‘응, 은’을 발음하기 좋습니다. 2억 명의 한류 팬들에게 한글의 완전한 모습을 알리는 일은, 한국의 역사와 문화적 가치를 재조명하는 동시에 전 세계 사람들에게 한글의 우수성을 다시금 깨닫게 하는 기회가 될 것입니다. 이를 위해 정부 차원, 특히 문화체육관광부에서 국립한글박물관을 통해 사라진 네 글자에 대한 특별 전시회나 관련 학술 세미나를 개최하여, 일반 대중들에게 한글의 역사적 가치와 사라진 글자의 중요성을 홍보할 수 있습니다. 또한 민간 차원에서는 한글의 사라진 글자들이 디지털 문자 체계에서 복원될 수 있도록 관련 서체와 외국어 입력 도구를 개발하며 널리 사용할 수 있게 하며, 더불어 이를 활용한 SNS 캠페인(ex. 사라진 한글로 표현된 외국어 맞추기) 등을 통해 관심을 더 널리 확산시킬 수 있습니다. 사라진 네 글자의 부활은 단순한 과거의 복원이 아니라, 미래를 위한 도약입니다. 한국어와 한글을 사랑하는 전 세계의 한류 팬들에게 이 사실을 알리고, 함께 한글의 과거와 미래를 이야기할 수 있는 장을 마련하는 것은 한글의 국제화에 중요한 역할을 할 것입니다. 지금의 한류 열풍을 타고, 사라진 네 글자를 되살리는 논의를 시작할 적기입니다. 한글의 원형에 대한 이해를 높이고, 그 가치를 전 세계에 알릴 수 있는 기회가 우리 앞에 놓여 있습니다. 한류 팬들에게 한글의 숨겨진 이야기를 전하고, 함께 그 가치를 재발견하는 것은 한글의 우수성을 다시 한번 전 세계에 널리 알리며, 소통을 통해 한글을 국제화할 수 있는 계기가 될 것입니다. - 참고자료 https://www.yjb0802.com/news/articleView.html?idxno=38106
Global sea level rise, Dokdo is no exception.
Over the past 30 years, the global average sea level has risen by 9.8 cm. While it may not feel like a big change, NASA pointed out that today's rate of sea level rise is "unprecedented in the last 2500 years." The area of Antarctic sea ice reached 1.79 million square kilometers, the lowest since satellite observations began in 1979. The situation was not much different in the Arctic Circle, including Greenland. Of these, the rate of global sea level rise in the last 10 years (2014-2020) was more than twice as fast as in the first 10 years of satellite record (1993-2002). According to the World Meteorological Organization (WMO), the global average sea level rose by 4.77 mm from 2015 to 2023. Many academics are also concerned that the pandemic after COVID will be initiated by a virus that has been brought to life by melting glaciers. However, these concerns are not unique to the polar regions. Over the past 30 years, the sea level has risen by 5.13mm in Ulleungdo and 4.55mm per year near Pohang. The rate of increase is much higher than Korea's annual average of 2.87mm and the East Coast of 3.50mm. Recently, the distribution of tropical and subtropical fish has spread to Ulleungdo's Dokdo coast as sea temperatures rise along with rising sea levels. This rise in sea level is about twice the global ocean average, and the extent of the rise has been accelerating in recent years. The rise in water temperature in the East Sea is greater than the average rise in the global ocean because of this high rate of increase in sea level. The surface temperature of the East Sea has risen by 0.06℃ per year since the mid-1980s, and it is showing an upward trend regardless of the season. Rising sea surface temperatures increase atmospheric humidity, strengthening typhoons' energy, and causing frequent weather events such as heavy rains. The sea temperature has risen abnormally, and carbon dioxide contained in greenhouse gases has encouraged the acidification of seawater, causing a "departure phenomenon," which is also threatening the survival of marine life. So what is the cause of sea level rise, and what efforts should each part make? After all, sea level rise occurs by absorbing more heat than ever before due to the use of fossil fuels and increased greenhouse gas emissions. And the sector that accounts for the largest amount of fossil fuels and greenhouse gas emissions is "energy." This is supported by government data of Korea that show that the energy sector's emissions increased by 145% between 1990 and 2021. In the end, to prevent sea level rise, the national level needs to supply and spread high-efficiency, low-carbon devices such as fluorescent lamps, air conditioners, and washing machines to save energy use. In addition, at the individual level, air conditioners are set 1 degree higher than usual, heating devices are set only 1 degree lower than usual, unplug unused devices, and save energy. October 25 is Dokdo Day. After all, the celebration is meaningful only when Dokdo exists. So it is time for everyone's efforts to prevent sea level rise. 지난 30년간 전세계 평균 해수면은 9.8㎝ 상승했습니다. 큰 변화가 아닌 것처럼 느껴질 수도 있지만, 나사는 오늘날의 해수면 상승 속도가 "지난 2500년간 전례 없는 일"이라고 지적했습니다. 남극 해빙 면적은 1979년 위성 관측 시작된 이후 최저치인 179만㎢를 기록했습니다. 그린란드를 포함한 북극권도 상황은 크게 다르지 않았습니다. 이 가운데 최근 10년간(2014~2020년) 세계 해수면 상승 속도는 위성 기록 첫 10년(1993~2002년)보다 2배 이상 빨랐습니다. WMO(세계기상기후)에 따르면, 2015년부터 2023년까지 전 세계 평균 해수면은 4.77㎜ 상승했습니다. 또한 많은 학계에서는 코로나 다음의 팬데믹은 빙하가 녹으면서 살아난 바이러스에 의해 시작될 것이라는 우려를 표하고 있습니다. 하지만 이러한 우려는 극지방에서만 발현되는 것이 아닙니다. 지난 30년간 울릉도는 5.13㎜, 포항 부근은 매년 4.55㎜씩 해수면은 상승한 것으로 나타났습니다. 우리나라 연평균 2.87㎜, 동해안 3.50㎜보다 훨씬 상승률이 높은 것입니다. 아울러 최근에 울릉도는 해수면 상승과 함께 해수 온도 상승에 따라 열대·아열대성 어류의 분포가 울릉도 독도 연안까지 확산 되고 있습니다. 이러한 해수면 상승은 전 지구 해양 평균의 약 2배 크기이며, 최근 들어 상승 폭의 증가가 빨라지고 있습니다. 이처럼 해수면 상승률이 큰 이유는 동해의 수온 상승이 전 지구 해양의 평균수온 상승보다 크다는 것입니다. 동해 표층 수온은 1980년대 중반 이후 연 0.06℃ 씩 올라가고 있으며, 계절의 구분없이 상승 경향을 나타내고 있습니다. 해수면 온도 상승은 대기 습도를 올려 태풍의 에너지를 강하게 만들고, 폭우 등 잦은 기상 이변의 원인이 되고 있습니다. 바다 온도가 비정상적으로 올라간 데다 온실가스에 포함된 이산화탄소가 바닷물의 산성화를 부추겨 ‘백화현상’이 나타나 산호초의 대량 폐사를 유발하는 등 해양 생물의 생존도 위협하고 있는 상황입니다. 그렇다면 해수면 상승의 원인은 무엇이며 각 행위자는 어떤 노력을 기울여야 할까요? 결국 해수면 상승은 화석연료의 사용과 온실가스 배출 증가로 인해 이전보다 더 많은 열을 흡수하며 발생합니다. 그리고 또 화석연료와 온실가스 배출량에 있어 가장 많은 양을 차지하는 부문은 ‘에너지’입니다. 에너지 부문의 배출량이 1990년에서 2021년 사이 145% 증가했다는 정부의 자료가 이를 뒷받침합니다. 결국 해수면 상승을 막기 위해, 에너지 사용을 절약하기 위해 국가차원에서, 형광등, 에어컨, 세탁기 등 고효율 저탄소 기기를 보급 및 확산해야합니다. 또한 개인차원에서, 에어컨은 평소보다 1도 높게, 난방기구는 평소보다 1도만 낮게 설정하며, 사용하지 않는 플러그는 뽑으며 에너지를 절약할 수 있습니다. 10월 25일은 독도의 날입니다. 결국 독도가 존재해야 그 기념도 의미를 지닙니다. 따라서 해수면 상승에 대한 모두의 노력이 필요한 때입니다. - 참고자료 https://www.dokdo.re.kr/home/cms/cmsCont.do?cntnts_sn=77 https://www.kyongbuk.co.kr/news/articleView.html?idxno=2150482 https://www.kyongbuk.co.kr/news/articleView.html?idxno=2024939 https://www.newspenguin.com/news/articleView.html?idxno=14434 https://www.hani.co.kr/arti/society/environment/1138766.html https://greenium.kr/news/31498/ https://www.greenpeace.org/korea/update/18714/blog-ce-all-about-sea-level-rise/